Attention aux faux anglicismes !

Vous souhaitez mieux vous exprimer en anglais ? Attention aux faux-amis et aux faux anglicismes ! Ces termes sont calqués sur l'anglais mais sont peu (voire pas du tout) utilisés par les anglophones ! Voici une sélection des faux anglicismes les plus courants.
 

Verbe anglais + suffixe -ing
 

  • Fooding (nm) : amalgame de food et de feeling = l’art de manger, le bien-manger.
  • Happening (nm) : (évènement innatendu). On dira plutôt "a spontaneous event" en anglais.
  • Footing (nm) : se dit "a jog" ou "a run" en anglais.
  • Smoking (nm) : se dit "a dinner jacket" en anglais et "a tuxedo" en anglais américain.
  • Relooking (nm) : "a makeover / a make-over".
  • Brushing (nm) : "a blow-dry" ou "blow wave".
  • Lifting (nm) : "a facelift" !
  • Parking (nm) : "parking lot" en américain ou "car park" en anglais.
  • Camping (nm) : se dit "campsite" en anglais, et "campground" en américain.
  • Camping-car (nm) : "camper van" en anglais, et "recreational vehicle (RV)" en américain.
  • Jogging (nm) : L'anglais utilise "tracksuit".
  • Pressing (nm): Mot formé sur le verbe "to press" (repasser à la vapeur). On emploie plutôt "cleaners'" ou "dry cleaners" ou "dry cleaning service".  
  • Standing (nm) : Le terme n'existe pas en anglais au sens de "bonne qualité d'une habitation".
     

Mots inventés
 

  • Clip (nm) : "a music video".
  • Barman (nm) : "a bartender".
  • Record man (nm) : "a record-holder".
  • Pompom girl (nf) : "a cheerleader" !
  • Play-back (nm) : "lipsynching", "miming".
     

Marques déposées
 

  • Baby-foot (nm) : il s'agit d'une marque française déposée ! Le terme anglais est "table football" ou plus communément "foosball".
  • Klaxon (nm) : c'est également la marque de la société Klaxon qui a inventé les premiers avertisseurs sonores. En anglais : "a car horn".
  • Flipper (nm) : se dit "a pinball machine" !
  • Caddie (nm) : Marque déposée à la création des supermarchés. Se dit "trolley" en anglais et "cart" en américain.
     

Mots ayant un autre sens an anglais
 

  • Book (nm) : en anglais : "a portfolio".
  • Top ! (adj.)  : "brilliant", "great!"
  • People (nmf) : "a celebrity" / "a celeb".
  • Catch (nm) : "wrestling".
  • Sweat (nm; souvent prononcé /swiːt/) ! : les termes exacts sont "a sweat shirt" ou "a pullover".
  • Baskets (nfpl) = "sport shoes" / "trainers".
  • Chips (nfpl) : se disent "crisps" en anglais, mais "chips" en américain. "Chips" en anglais : des frites.
     

Cette liste est non-exhaustive ! Nous vous conseillons de vous méfiez des anglicismes que l'on utilise en français, peut-être que les anglophones ne les utilisent pas du tout ! Si vous souhaitez améliorer votre niveau d'anglais, nous vous invitons à regarder des films et séries en VO, à lire en anglais et à prendre des cours de remise à niveau de notre partenaire CAMPUS LANGUES.

Accueil

Depuis 20 ans, Campus Langues accueille plus de 4000 élèves par an dans ses cours de français et d’anglais. Notre expertise nous a encouragés à créer le 1er site de conseil en formation linguistique : Courslangues.com.

Vous souhaitez apprendre l’anglais ?

Courslangues vous donne les clés pour choisir votre formation en anglais, tester votre niveau, certifier vos progrès. Courslangues, c’est aussi des bons plans pour apprendre l’anglais gratuitement ou s’immerger dans un bain linguistique avant le grand saut !
Courslangues vous aide à faire le point sur votre niveau, vos objectifs et comment les atteindre. Il s’agit de déterminer quel type de cours est fait pour vous : cours particulier, cours en groupe ou cours en ligne.

Apprendre le français pour travailler ou étudier en France ?

Courslangues vous conseille dans vos démarches administratives que vous soyez étudiant-e, au pair ou de passage à Paris.
Prenez en main votre formation avec des conseils pour progresser, des astuces pour parler la langue au quotidien et découvrir la culture de la langue française.

Avec Courslangues, rencontrez ceux qui partagent la même passion pour le français !